Pour attendre les nouvelles du jour, une petite BD de nos deux grands amis.
- Bilou à Steve : Je prépare une expédition en Antarctique
- Steve à Bilou : Pourquoi faire ?
- Bilou à Steve : Pour tuer tous les pingouins* !
- Steve & Bilou : 🙂 🙂 🙂
* NDLR : le terme pingouins est celui qui correspond à l’esprit du gag de Bilou, mais la traduction littérale de “penguins” nous donne “manchots”. Ce qui pourrait être aussi un gag, car ces deux gars là nous la jouent un peu bandits (manchots). La terme qui correspond à pingouin est “auk” ! Visiblement les américains eux-mêmes ne le savent pas et nous pondent des jeux de mots à la c…
Tout cela pour nous faire un petit trait d’esprit sur Linux…tu ne devrais pas Steve…!!! (voir commentaires)
penguins = pingouins = linux et là on comprends pourquoi ils rient.
Très drôle en effet cette petite BD ?
Mais penguins se traduit par manchot…Le pigouin se dit Auk !!!
Si l’auteur de la BD ne le sait pas, je n’y suis pour rien…
Mais pour que tout le monde s’amuse j’ai mis “pingouins” sur la première mouture qui apparaît ainsi sur le flux RSS,
et la traduction “normale’ sur la news finale.
Deux versions. Everybody is satisfied 😉
Pour les incultes, Tux, la mascotte de linux est un manchot et non un pinguoin… Aucun jeu de mot dans le discours quoi…